Τελευταία Νέα
- Το τροπάριο του Μιλόσοσκι
- Δημήτρια: ένας πολυσήμαντος θεσμός στο χώρο και το χρόνο της Βυζαντινής Θεσσαλονίκης
- Tα λάθη στα νέα σχολικά βιβλία των Σκοπίων, η "Μακεδονική" εγκυκλοπαίδεια και το Wikipedia
- Το μυστήριο της καταγωγής των Αλβανών
- Οι Ευρωπαίοι διπλωμάτες παρακάμπτουν τα Σκόπια
- Απελευθέρωσαν 50.000 μινκ στην ύπαιθρο της Καστοριάς
- «Πλάτες» στα Σκόπια από τις ΗΠΑ
Latest News
- Errors in Skopjan school books, the "Macedonian" Encyclopedia and Wikipedia!
- September 2, 1944: The Hortiatis holocaust
- Australian Macedonian Advisory Council Annual Dinner Function 2010
- DIOLKOS: Save the ancient passage!
- Greek-Bulgarian minorities and a Bulgarian Alphabet book that was transformed into.. "Macedonian"
- History of Epirus
- The Epirotic Problem
| Σλαβική Δημοκρατία της Μακεδονίας |
|
|
Του Ελευθέριου Καραγιάννη* - Πρέσβη ε.τ. Στην συνάντηση μας μου ανακοινώνει ότι πρόκειται να συναντηθεί στην Αχρίδα σε λίγες εβδομάδες με τον Πρόεδρο των Σκοπίων Κύρο Γκλιγκόρωφ και πρόθεση του είναι, εάν φυσικά συγκατατίθεται η Ελληνική Κυβέρνηση, να μεσολαβήσει για την εξεύρεση λύσης στα διμερή προβλήματα που μας χωρίζουν με τα Σκόπια και ειδικά για το θέμα του ονόματος. Ζήτησε δε να πληροφορηθεί ποία είναι η διαπραγματευτική μας θέση στην περίπτωση που ο Γκλιγκόρωφ δεν δεχθεί να διαγράψει τον όρο Μακεδονία από το όνομα της χώρας του. Μετά από οδηγίες της τότε Κυβέρνησης ανακοίνωσα στον Σέρβο Πρόεδρο ότι η έσχατη γραμμή υποχώρησης είναι να αποκληθούν τα Σκόπια Σλαβομακεδονία και η εθνότητα, γλώσσα, υπηκοότητα, Σλαβομακεδονική. Στις αρχές Ιουνίου 1993 ο Πρόεδρος της Σερβίας με καλεί στο Βελιγράδι και μου ανακοινώνει ότι ο Πρόεδρος των Σκοπίων αποδέχεται την ονομασία του Κράτους του ως «Σλαβική Δημοκρατία της Μακεδονίας» και την συνακόλουθη ονομασία των υπόλοιπων συστατικών κρατικών στοιχείων. Μετά από τηλεφωνική συνεννόηση μου με τον τότε Πρωθυπουργό κ. Κ Μητσοτάκη, ακολούθησε η διατύπωση των όρων της συμφωνίας μέσω τηλεφωνικής επικοινωνίας των Προέδρων της Σερβίας και των Σκοπίων και παρουσία πλήν του γράφοντος και του Διευθυντή του Διπλωματικού του Γραφείου κ.Μιλίνοβιτς. Το θέμα που απασχόλησε περισσότερο την διαπραγμάτευση αυτή ήταν ή αναγραφή της λέξης «Σλαβομακεδονική» για την εθνότητα, υπηκοότητα, γλώσσα σε μία λέξη, όπως επέμενα ή σε δύο λέξεις ή με παύλα ενδιάμεσα τουτέστιν « Σλαβο Μακεδονική» «Σλαβο-Μακεδονική» όπως πρότεινε ο συνομιλητής μας. Η επιμονή μου εστηρίζετο περισσότερο στην ανησυχία μελλοντικής απάλειψης της λέξης Σλαβο από την ονομασία και χρήσης μόνον της λέξης Μακεδονία . Ο Πρόεδρος των Σκοπίων ζήτησε όπως το κείμενο της συμφωνίας συνταχθεί σε μορφή Πρωτοκόλου το οποίο θα υπεγράφετο στην Θεσσαλονίκη μεταξύ του Έλληνα Πρωθυπουργού και του ιδίου, το συντομώτερο δυνατον, καθόρισε δε ως ημερομηνία υπογραφής το Σαββατοκύριακο που ακολουθούσε. Μετά από οδηγίες που έλαβα από τον Πρωθυπουργό αντιπρότεινα όπως συνταχθεί Κοινό Ανακοινωθέν το οποίο θα εδημοσιοποιείτο παρουσία των δύο ηγετών στην Θεσσαλονίκη υπό την βασική προϋπόθεση ότι θα εξασφάλιζε προηγουμένως ο κ. Γκλιγκόρωφ την δυνατότητα τροποποίησης του Σκοπιανού Συντάγματος. Κατόπιν τούτου ο κ. Γκλιγκόρωφ, το κόμμα του οποίου είχε 76 έδρες στις 120 της Βουλής, ζήτησε από τον συνομιλητή του Σέρβο Πρόεδρο όπως του αποστείλει το συμφωνηθέν από τηλεφώνου κείμενο με ειδικό αγγελιοφόρο, όπερ και εγένετο την επομένην, ώστε να το συζητήσει με τον Πρόεδρο της Βουλής κ. ΄Αντωφ, το μόνο κόμμα το οποίο θα μπορούσε να του δώσει την Κοινοβουλευτική αυξημένη πλειοψηφία των 80 εδρών που χρειαζόταν, καί ζήτησε πίστωση χρόνου μίας εβδομάδος για να προβεί στις εσωτερικές αυτές διαβουλεύσεις του. Μετά από μία εβδομάδα ο Πρόεδρος της Σερβίας μου ανακοινώνει τηλεφωνικώς στην Αθήνα ότι δυστυχώς δεν απεδέχθη ο κ. Άντωφ να στηρίξει τον Πρόεδρο των Σκοπίων στην πρωτοβουλία του αυτή . Μία από τις προσπάθειες που είχαν φθάσει, όσο καμμία άλλη, κοντά στην λύση του προβλήματος απέτυχε. Παραθέτω κατωτέρω το κείμενο του Κοινού Ανακοινωθέντος μεταφρασμένο στα ελληνικά καθ’ όσον το πρωτότυπο ήταν στην σερβοκροατική και μεταφράστηκε στην αγγλική από τον μεταφραστή του Σέρβου Προέδρου. ΚΟΙΝΟ ΑΝΑΚΟΙΝΩΘΕΝ 1. Η Ελληνική Δημοκρατία και η Πρώην Γιουγκοσλαβική Δημοκρατία της Μακεδονίας εκφράζουν την βούληση τους να δημιουργήσουν και να αναπτύξουν αμοιβαίες φιλικές σχέσεις συνεργασίας στον πολιτικό, οικονομικό και πολιτιστικό τομέα προς αμοιβαίον όφελος και πρός όφελος όλων των χωρών των Βαλκανίων και της Ευρώπης. Ως εκ τούτου ο Πρόεδρος Γκλιγκόρωφ εκφράζει την ετοιμότητα να περιλάβει στο Σύνταγμα του νέου κράτους τον χαρακτήρα και τα σύμβολα της Σλαβικής Δημοκρατίας της Μακεδονίας όπως θα αποκαλείται εφ’ εξής. Με τον τρόπο αυτό υφίσταται σαφής διαφορά μεταξύ της Ελληνικής Δημοκρατίας και του νέου κράτους και επιβεβαιώνεται ότι το νέο κράτος περιορίζει την κυριαρχία, εδαφική ακεραιότητα και εθνική του σύνθεση αποκλειστικά στο έδαφος της Πρώην Γιουγκοσλαβικής Δημοκρατίας της Μακεδονίας όπως καθορίζεται από τα σημερινά της σύνορα. *Ο Ελευθέριος Καραγιάννης υπηρέτησε την Διπλωματική Υπηρεσία επί 37 έτη. Πρέσβυς στην Ο.Δ.Γιουγκοσλαβίας, στο Πακιστάν και Αφγανιστάν, στην Τσεχική Δημοκρατία και Μόνιμος Αντιπρόσωπος στο Συμβούλιο της Ευρώπης και στον Διεθνή Οργανισμό Πολιτικής Αεροπορίας. Το 1990-93 ήταν ο διμερής διαμεσολαβητής της χώρας μας για την επίλυση της Σλαβικής επιβουλής, εκ μέρους των Σκοπίων, κατά της Μακεδονίας και ο πρώτος Αρχηγός της Ελληνικής Αντιπροσωπείας για την ελεύθερη κυκλοφορία ατόμων, αγαθών και υπηρεσιών στην Ευρωπαϊκή Κοινότητα.
Powered by !JoomlaComment 3.26
3.26 Copyright (C) 2008 Compojoom.com / Copyright (C) 2007 Alain Georgette / Copyright (C) 2006 Frantisek Hliva. All rights reserved." |
||||||||
| Τελευταία ανανέωση ( 22.07.10 ) | ||||||||
| < Προηγ. | Επόμ. > |
|---|















